자유게시판


[학교소식] 일리노이대(UIC)?
  • 등록일 : 2019/01/24
  • |
  • 조회수 : 637

이런 것 같고 글을 쓸까 말까 하다가 여러분의 의견을 듣고 싶어 쓰기로 했습니다. 


요며칠 사이 한국에서 "자랑스런 일리노이대 동문상"이라는 이름의 기사들이 많이 올라왔습니다. 뭔가 싶어 보니 일리노이대 시카고캠퍼스(UIC) 한국 동문회에서 주최한 행사였습니다. http://www.dtoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=293665


여러분은 어떻게 생각하시나요? UIC 한국 동문들께서 "일리노이대" 라는 명칭을 사용하시는 것을 말입니다. 미국에서는 "University of Illinois"라는 영문 이름은 대부분 flagship school인 어바나샴페인 캠퍼스에서만 사용하고 있습니다. UIC 어느 웹사이트도 시카고 캠퍼스를 호칭하면서 "University of Illinois"라는 이름을 쓰지 않고 있거든요. 샴페인, 시카고, 스프링필드 세개 캠퍼스를 함께 말할때 "University of Illinois System"이라는 용어를 사용하구요. 


비록 UIC 한국 동문회에서 "일리노이대" 뒤에 괄호안에 UIC를 넣었지만 그렇다고 해서 UIC 동문들이 "일리노이대"라는 명칭을 쓰는 것이 맞을까요? 제 오피스 동료들에게 물어보니 UIC 동문들이 "일리노이대"라는 이름을 쓰면 안된다고 말합니다만 약칭으로 "일리노이대(UIC)" 정도는 괜찮은 것일까요? 


저는 저희 학교의 브랜딩 차원에서라도, 그리고 향후 동문 연계 사업을 위해서라도, 정리가 필요한 대목 같아서 한줄 씁니다. 

  


COMMENTS (2)

  • Jake

    2019.01.31
    영문이름을 한글로 바꾸다 보니 생기는 문제가 아닐까 싶네요. 저는 U of I campuses - Urbana-Champaign, Chicago, and Springfield 이 세개가 비록 다른 학교이지만 모두 UofI 안에 묶여 있는 그룹이라 생각을 하고 있었습니다. 학교 행정과 운영은 어떤식으로 진행되는지는 잘 모르겠네요. (서로 교류하고 공유하고 있는게 있는지요.) UIC도 어찌보면 UofI - Chicago이니깐 한국어로는 일리노이대라고 쓸 수 있지 않을까요.(UIUC 다니는 입장으로는 솔직히 UIUC만 일리노이대라고 쓰면 좋긴하겠지만 UIC는 그럼 어떻게 표시를 해야할지 UIC입장에서 생각해보면 좀 막막한듯하네요 ㅜ )
  • CareerCenter

    2019.02.01
    Jake 님 코멘트 주셔서 감사합니다. 맞아요 한글로 번역하면서 생기는 문제입니다. UIC 입장이 되면 좀이라도 짧게 쓰고 싶을 때 막막하긴 해요. 그런데 막상 학교에서 행정 업무를 하다보면 세 학교는 너무나도 다르게 독립적으로 운영되고 있거든요. 그리고 우리 내부의 의식에서도 UIC를 같은 학교라고 생각해서 같은 동문 모임으로 만나는 경우가 거의 없지요. 동질감이 없지요. 정답이 없는 문제인데... 한국 언론에서 UIC를 빼고 누군가가 일리노이대 출신이라고만 표기하면 헷갈리거든요. 참고로 캠퍼스가 10개 넘는 위스콘신대의 경우에는 대개 밀워키 캠퍼스와 이 문제가 있는 것 같더군요. 선거때 출마하는 분들도 위스콘신대(밀워키)라고 표기하는 것을 봤어요. 그냥 위스콘신대야 당연 매디슨을 말하는것이구요.
이전글 [SOM SUMMER INTERNSHIP] 건축/구조/도시/환경/2019/01/29
다음글 한인 불교학생회 KBSA 1월 25일 금요일 모임 일정 밑 내용 안내2019/01/24